Utvandrarna
» Türkçe
» Soomaali


ENGLISH / ENGELSKA

Farnaz Arbabi turns The Emigrants around!
See theatre in Swedish, Bosnian, Persian and Russian – everyone understands!
Vilhelm Moberg’s classic emigrant epic – The Emigrants, The Immigrants, The Settlers and Last Letter Home – was written between 1949 and 1959. In the series of novels, Karl Oskar and Kristina emigrate from the famine of 1800's Sweden to the land of plenty in the west.
Farnaz Arbabi brings the plot into modern times. The emigrants travel from their countries in the east to Sweden. Follow these well known and beloved characters in a gripping tale that touches even the most indifferent of hearts. It is a story that hopes to generate understanding for the people that today make the perilous journey from a meagre existence and oppression. It is a story of hope for a better life.
In conjunction with the performance, you can receive a sheet with a summary of the plot.


ESPAÑOL / SPANSKA
¡Farnaz Arbabi presenta una nueva versión de Los Emigrantes!
Vea la obra en sueco, bosnio, persa y ruso, ¡todos la entienden!
Vilhelm Moberg escribió su clásica epopeya sobre la emigración sueca, Los Emigrantes, Los Inmigrantes, Los Colonos y La Última Carta a Suecia, durante los años 1949-1959. Los protagonistas de la misma, Karl Oskar y Kristina, huyen del hambre de la Suecia del siglo XIX en busca de mejor vida en el otro lado del Atlántico.
En la representación teatral, el director Farnaz Arbabi sitúa la acción en el día de hoy. Los emigrantes que vemos sobre el escenario proceden de países del este de Suecia. Es una emocionante función que no deja a nadie indiferente y en la que pueden seguirse las aventuras de los personajes, bien conocidos por muchos suecos. El objetivo es crear comprensión por la gente que hoy emprende viajes peligrosos, huyendo de la estrechez y opresión. Una historia sobre la esperanza de una vida mejor.
En el local de la función puede obtenerse una hoja con el resumen del argumento.


FRANÇAIS / FRANSKA
Farnaz Arbabi inverse les rôles dans La saga des émigrants !
Venez voir une pièce de théâtre en suédois, bosniaque, persan et russe – tout le monde comprend !
L’œuvre très réputée de Vilhelm Moberg - La saga des émigrants - composée de huit tomes ; Au pays, La traversée, Le Nouveau Monde, Dans la forêt du Minnesota, Les pionniers du lac Ki-Chi-Saga, L’or et l’eau, Les épreuves de la citoyenneté et La dernière lettre au pays natal, a été écrite entre 1949 et 1959.
Dans ce grand roman, Karl Oskar et Kristina fuient la famine au XIXe siècle en quittant la Suède pour tenter leur chance dans le pays de toutes les promesses de l’autre côté de l’Atlantique.
Farnaz Arbabi réadapte l’histoire à la situation d’aujourd’hui. Les émigrants quittent des pays de l’orient pour venir en Suède. Suivez les personnages, à la fois très connus et appréciés de nombreux suédois, dans une aventure émouvante qui ne laissera personne indifférent. C’est une histoire qui veut faire prendre conscience et attirer l’attention sur les nombreuses personnes qui, de nos jours, quittent leurs pays dans des conditions extrêmement périlleuses pour échapper à l’oppression et à la misère. Une histoire sur l’espoir d’une meilleure vie.
Lors de la représentation, vous pouvez recevoir un document avec le résumé de l’histoire.


BOSANSKI/HRVATSKI/SRPSKI / BOSNISKA/KROATISKA/SERBISKA
Farnaz Arbabi skroz je promijenila Iseljenike!
Pogledajte pozorišnu predstavu na švedskom, bosanskom, perzijskom i ruskom – svi razumiju!
Klasični iseljenički ep Vilhelma  Moberga, Iseljenici, Useljenici, Doseljenici i Zadnje pismo u Švedsku napisan je između 1949-1959. U redosljedu događaja kroz romane Karl Oskar i Kristina iseljavaju zbog gladi iz Švedske 19. vijeka u obećanu zemlju na Zapadu.
Farnaz Arbabi prilagodila je priču današnjem vremenu. Iseljenici putuju iz zemalja istočno od Švedske. Pratite likove, koji su poznati i voljeni od mnogih Šveđana, u njihovoj teškoj priči koja nikoga neće da ostavi ravnodušnim. To je priča koja će da potakne razumijevanje za ljude koji danas preduzimaju po život opasna putovanja da pobjegnu od siromaštva i potlačivanja. Priča je to o nadi u bolji život.
Kao prilog komadu može da se dobije pisani sažetak priče.

شاهد مسرحا باللغات السويديه, البوسنيه,الفارسيه والروسيه- سيفهمه الجميع     . 

فيلهلم موباري  Vilhelm Mobergكتب ملحمة المهاجرين الكلاسيكيه: المهاجرون, النازحون,المستعمرون,والرساله الاخيره الى السويد  بين عامي1949-1959

في هذه الروايات يهاجر كارل اوسكار وكريستينا في القرن التاسع عشر هربا من المجاعه في السويد الى بلد السعاده في الغرب.

 فرناز آربابي تنقل هذا الحدث الى زمننا الحاضر حيث يسافر المهاجرون من بلدان الشرق الى السويد. 

 تابع الشخصيات التي يعرفها ويعشقها السويديون، من خلال قصه اخاذه لاتدع   آحدا من دون التاثير به. آلقصه التي تخلق حالة التفهم آتجاه آناس يقومون اليوم برحلات تهدد حياتهم بالخطر, هربا من آلظروف الصعبه والاضطهادـ قصه حول الآمل بحياة آفضل. 

عند مشاهدتك العرض ستحصل على موجز لآحداث آلروايه. 


 

PERSISKA / فارسی

فرناز اربابی با نگاهی به «حماسۀ مهاجران».

نمایشی میبینید که در آن زبانهای سوئدی، بوسنی، فارسی و روسی به کار گرفته شده، و با اینهمه برای همگان قابل فهم است.

«حماسۀ مهاجر» اثری است کلاسیک از «ویلهلم موبری» شامل: مهاجران، بیگانگان (خارجیان)، تازهواردان (نوسازندگان) و آخرین نامه به سوئد، نوشته شده در سالهای 1959 – 1949.

در بخشی از رمان «کارل اسکار» و «کریستینا» در پی فرار از قحطی و گرسنگی سالهای 1800 سوئد، به «سرزمین خوشبختیها» در غرب مهاجرت میکنند.

فرناز اربابی وقایع آن زمان را به روایت رنجهای امروز بدل میکند، مهاجرانی از سرزمینهای شرق به سوئد.

در روایتی گیرا و تکاندهنده، که بی شک بر همگان اثری ژرف خواهد گذارد، نظارهگر سرگذشت تنی چند از شخصیتهای آشنا و جذاب سوئدی باشید.

روایتی که اساسیترین هدف آن، ایجاد درکی شایسته و شفاف از وضعیت انسانهائی است که امروزه برای رهائی از شرایط دشوار و ناپایدار، تن به سفرهای پر خطر میدهند.

ماجرای آرزوها، ماجرای بدنبال زندگی بهتر...

در ارتباط با اجرای نمایش «مهاجران» میتوانید خلاصهای از وقایع رمان را دریافت دارید.


  

کوردی / KURDISKA SORANI

فارناز ئةربابى كؤضبةران دةطةرِيَنيَتةوة !

شانؤطةريةكة ببينة بةزمانى سويدى و بؤسنى و فارسى و رِووسى – هةموو كةس ليَى تيَدةطات !

داستانى كؤضبةرى  كلاسيكى  كؤضبةران و كؤضبةرانى كاتى و نيشتةجىَ بووةكان و نامةى كؤتايى بؤ سويد لةلايةن ظيلَهيَلم مؤرط لةماوةى سالاَنى 1949-1959 نووسراوة . لةزنجيرةى رِؤمانةكان كارلَ ئؤسكار و كريستينا بةهؤى برسيةتى لة سةدةى نؤزدةهةم كؤض دةكةن لةسويد بؤ وولاَتى بةلَيَن لة رِؤذئاوا.

فارناز ئةربابى ضيرؤكةكة بؤ رِؤذ و كاتى ئيستامان دةطوازيَتةوة . كؤضبةرةكان لة وولاَتانى رِؤذهةلاَتى سويد كؤض دةكةن . بةردةوام ضاوديَرى كةسايةتيةكان بكة( كةوا خةلَكى سويد هةردووكيان دةناسن و خؤشيان دةويَن ) كة بةشيَوةيةكى كاريطةر كار لة هةموو كةسيَك دةكان . ئةمةش بريتية لة ضيرؤكيَك كةوا تيَطةيشتنيَك لةلاى ئةم خةلَكانة دروست دةكات كةوا ئيستا ذيانى خؤيان بةهؤى طةشتى ترسناك دةخةنة مةترسى بؤ هةلَاتن لة بارى نالةبار و ضةوساندنةوة . ضيرؤكيَك دةربارةى ئاواتى ثةيدا كردنى ذيانيَكى باشتر.

هةر تايبةت بة شانؤطةريةكة لاَثةرِةيةك هةية كةوا ضيرؤكةكة بةكورتى تيادا نووسراوة .   

 

KURMANCÎ / KURDISKA
Farnaz Arbabî serpêhatîya koçberan vediguhurîne!
Tïyatroyê bi swêdî, boşnaqî, farisî û rûsî temaşe bikin – herkes fahm dike!
Epîka (destana) Vilhelm Mobergî ya klasîk a koçberîyê ku pirtûkên bi navên Utvandrarna (Yên Koçber) Invandrarna (Bîyanî), Nybyggarna (Avakarên Nû) û Sista Brevet (Nameya Dawîyê) pêk tê, di navbera salên 1949 û 1959an de hatine nivîsandin. Di van romanan de Karl Oskar û Kristina ji bîrçîbûn û xelaya di salên 1800an ya li Swêdê koç dikin û li welatên rojavayê li bextewarîyê digerin.
Farnaz Arbabî serpêhatîya koçberan vediguhurîne dema me ya nû! Koçberên nuha ji welatên rojhilatê ber bi Swêdê ve sefer dikin. Serpêhatîya wan qehremanên ku ji alîyê gelek Swêdîyan ve hem baş tên nasîn hem jî tên heskirin di çîrokek ku herkes dixe bin tesîra xwe de bişopînin. Ev çîrok dixwaze ji bona wan kesan ku ji zordarî û hejarîyê derdikevin seferên ku bi gelek xeterên li ser jîyana wan dagirtîye, toleransê ava bike û rewşa wan bide fahmkirin. :îrokek li ser hêvîya jîyanek baştir!
Li gel pêşkêşkirina leyistikê tu dikarî rûpelek ya kurteagahdarîyê li ser naveroka leyistikê werbigrî.



РУССКИЙ / RYSKA
Эмигранты в новом представлении Фарназ Арбаби!
Театральная постановка на шведском, боснийском, персидском и русском языках понятна всем!
По мотивам классического эмигрантского эпоса Вильхельма Муберга: «Иммигранты», «Эмигранты», «Новосёлы», «Последнее письмо из Швеции», написанного в 1949-1959 годы. В тетралогии рассказывается об одной из самых трагических страниц в истории нашей страны: о шведских эмигрантах, отправившихся за океан в поисках лучшей доли в начале 19 века. Среди них – Карл Оскар и Кристина, которые спасаются от голода эмиграцией на Запад.
Фарназ Арбаби переносит действие романа в сегодняшний день: эмигранты из разных стран приезжают в Швецию. C ними - хорошо известные и любимые герои Муберга. Захватывающее, никого не оставляющее равнодушным представление! Cпектакль поможет лучше понять тех, кто покидая невыносимые условия или преследования на родине отправляется сегодня в опасное путешествие в надежде на лучшую жизнь в другой стране. Это история надежды.
Перед спектаклем вы получите краткое описание истории героев.


TÜRKÇE / TURKISKA
Farnaz Arbabi göçmenleri günümüze taşıyor.
Oyunu İsveç’çe, Bosna’ca, fars’ça ve Rus’ça olarak izleyin, hepinizin anladığı dilde!
Vilhelm Moberg’in ilk göçmen anlatısı olan; Göçmenler, mülteciler, yeni yerleşimciler... İsveç’e son mektup 1949-1959 yılları arasında yazılmış. Roman dizisinde Karl Oskar ve Kristina, 19.Yüzyıl İsveç’inin açlığından, batıdaki mutlu ülkeye göç ederler.
Farnaz Arabi, olayı bu güne uyarlıyor. Göçmenler doğu ülkelerinden İsveç’e gelirler. Pek çok İsveçli’nin çok sevdiği ve yakından tanıdığı karakterlerin, hepimizi etkilyen serüvenini izleyin.
Bu öykü, günümüzde, baskıdan kaçmak için, çok güç koşullar altında tehlikeli yolculuklara atılan
insanlar konusunda anlayış ve hoşgörü yaratmak amacını taşıyor.
Daha iyi yaşam ve umudun öyküsüdür bu.
Piyese ilişkin olarak, olayın özetini içeren bir broşür edinebilirisiniz.


SOOMAALI / SOMALI
Farnaz Arbabi ayaa waxaa uu ku laabtay Muhaajiriinta!
Si uu u soo eego Murtida iyo Maddadaalada ay leeyihiin dadyowga reer Iswidhen, Bosniya, Bershiya iyo kuwa Ruushka iyo cidkasta oo fahmaysa!
Ruwaayadaha iyo sheekooyinka soo jireenka ah ee Vilhelm Moberg sida Muhaajiriinta, Muhaajiriinta, dagayaasha iyo Waraaqbii ugu Danbaysay ee ka Timid Iswidhen ayaa waxaa la qoray intii u dhaxaysay 1949-1959.  Sida ay isugu xigaan buuggaagta Karl Oskar iyo Kristina ayaa waxay ka bilaabanayaan markii ay ka haajireen Macaluul qarnigii 19aad ka dhacday dalka Iswidhen tageena dhulkii ay ku balansanaayeen ee dalalka reer galbeedka. 
Farnaz Arbabi wuxuu sheekada u badalaa ama u rogaa xaaladaha jira wakhigan xaadirka ah.  Muhaajiriintu waxay ka haajiraan wadamada ku yaala dhinaca Bari ee dalka Iswidhen.  Waxaanu isagu ku daydaa oo uu raacaa jilaayaasha caanka ah islamarkaana ay jacel yihiin dad badan oo reer Iswidhen ah, isaga oo waliba ku dadaalaya in ruwaayadiisu ama sheekadiisu ay saameyn ku yeelato oo soo jiidato qeyb walba oo bulshada ka tirsan.  Waana sheeko fahansiinaysa dadka maanta galaya safarada noloshooda halista gelinaya si ay uga cararaan xaaladaha khalafsan iyo caburinta.  Sheekadu waxay ku saabsan tahay rajada ah in la helo nolol wanaagsan.
Iyadoo ku xidhiidhsan ruwaayada, ayaa waxaa la heli karaa waraaq soo koobaysa sheekada.